7X20  FIGHT CLUB 


INTRODUCCION
CIUDAD DE KANSAS, KANSAS

(Un agradable vecindario regular. Un día hermoso. Alguien segando un patio. Dos jóvenes usando camisas y corbatas están motando sus bicicletas. Ellos giran y mueven sus cabeza en una perfecta armonía. Muy gracioso. Ellos llegan a una de las casas. En el estacionamiento hay un viejo modelo de convertible rojo con una placa personalizada de Missouri, BETTY. Dos calcomanías en los parachoques: "Come Sano, Ejercítate -- Mueres de Cualquier Modo," e "Ingeniosamente Disfrazado como un Adulto Responsable" en la parte de atrás del auto. Cada uno saca un par de folletos religiosos, "El Mensajero," de la parte de atrás de sus bicicletas y suben hasta la puerta y tocan. Una mujer, BETTY TEMPLETON, de unos treinta, contesta la puerta. No vemos su rostro. Parte de su cabello rizado y pelirrojo forma una cola de caballo en la cima de su cabeza. Ella está usando una camisa rosada y negra. Los dos MISIONEROS la saludan.)

PRIMER MISIONERO: Buenas tardes. Espero que no la estemos molestando.

BETTY TEMPLETON: De hecho, estoy...

SEGUNDO MISIONERO: En realidad no tomaremos mucho de su tiempo.

BETTY TEMPLETON: Estoy esperando una llamada...

PRIMER MISIONERO: Todos estamos esperando, señora... que el Buen Señor llame a su rebaño.

BETTY TEMPLETON: ... de la gente de la TV por cable. Me acabo de mudar. Dios los bendiga. (Ella les cierra la puerta en sus caras mientras un camión de mudanza se detiene. Los MISIONEROS espían juntos por la ventana de la puerta, luego los vemos montando sus bicicletas por la calle. Ellos se detienen en otro estacionamiento. Hay un viejo modelo de convertible azul, con placa personalizada de Arkansas "LULU," y calcomanías en los parachoques "Come Sano, Ejercítate -- Mueres de Cualquier Modo," e "Ingeniosamente Disfrazado como un Adulto Responsable." Ellos toman los folletos, luego suben hasta la puerta y tocan. Se abre por una mujer, LULU PFEIFFER, de unos treinta. Ella está usando una camisa azul y negra. Parte de su cabello rizado y pelirrojo forma una cola de caballo en la cima de su cabeza. No vemos su rostro.)

PRIMER MISIONERO: Buenas tardes. Espero que... no la estemos... (Él balbucea hasta detenerse mientras él y su compañero la miran fijamente.)

LULU PFEIFFER: ¿Si?

SEGUNDO MISIONERO: Ud... no estaba...

PRIMER MISIONERO: Si, acabamos de...

LULU PFEIFFER: ¿Acabaron de qué?

SEGUNDO MISIONERO: De hablar con Ud.

LULU PFEIFFER: ¿Disculpen?

SEGUNDO MISIONERO: Acabamos de hablar con una mujer que... podría haber sido su gemela.

LULU PFEIFFER: ¿De qué están hablando?

PRIMER MISIONERO: Si, por la calle-- ella se acaba de mudar-- su imagen exacta.

SEGUNDO MISIONERO: En realidad no va a creerlo cuando la vea. (Ella le golpea la puerta en sus caras. Los vemos a través de la mirilla.)

MISIONERO: ¿Señora?

LULU PFEIFFER: (gritando desde dentro de la casa) ¡Váyanse! ¡Lárguense de aquí! (A través de la mirilla, vemos a los dos MISIONEROS girar y mirarse mutuamente. El PRIMER MISIONERO: le empuja agresivamente el hombro a su compañero. El SEGUNDO MISIONERO responde el empujón. Ellos empiezan a darse puñetazos. LULU PFEIFFER observa por un momento, luego le da la espalda con incomodidad a la puerta que ahora está ensangrentada y se aleja. Escena completa de ellos dandose golpes, puñetazos y rodando en el césped del patio delantero. Después de un momento, un auto de la policía llega y los dos POLICÍAS salen y tratan de detener la pelea. Los dos MISIONEROS golpean a los POLICÍAS y regresan a su pelea.)

POLICÍA: ¡Espósalo! (Los POLICÍAS tratan otra vez de contener a los hombres. Desvanecimiento en negro.)

CIUDAD DE KANSAS, KANSAS
UN DÍA DESPUÉS
(Un sedán de color plateado se estaciona afuera de la casa de BETTY TEMPLETON. Un alto hombre con cabello oscuro y una mujer pelirroja más baja tocan la puerta. No vemos sus rostros. Ella contesta la puerta. Ahora vemos la cara de ella. Ella está usando rosa y rojo.)

VOZ DE MULDER: ¿Betty Templeton?

BETTY TEMPLETON: ¿Si?

VOZ DE MULDER: Somos del FBI. Quisiéramos preguntarle sobre un incidente-- un posible crimen de odio religioso en su vecindario.

BETTY TEMPLETON: Me acabo de mudar ayer. No sé nada sobre ningún incidente.

VOZ DE SCULLY: Pues, tenemos dos jóvenes en el auto que dicen que Ud. sabe algo. (Sentados en el asiento trasero del auto están los dos MISIONEROS. Sus rostros están lesionados. Uno tiene un aparato ortopédico.)

BETTY TEMPLETON: Oh, por Dios. Esos son los muchachos que estuvieron aquí ayer. ¿Qué ocurrió?

VOZ DE MULDER: Se golpearon casi hasta matarse mutuamente después de visitar la casa de una mujer que vive a unas cuadras de aquí.

BETTY TEMPLETON: ¿Qué mujer?

VOZ DE SCULLY: Una mujer que, de acuerdo a los relatos de los jovenes se ajusta a su descripción.

BETTY TEMPLETON: (saliendo al patio) ¿Ella, eh... vive por aquí?

VOZ DE MULDER: ¿Es una praticante de lo oculto, Srta. Templeton? ¿Wicca? ¿Vudú? ¿Satanismo? ¿Magia negra o bilocación corporal?

BETTY TEMPLETON: ¿Yo? (ríe con nerviosismo) No. Ud. sabe lo que dicen-- que todos tenemos un gemelo en alguna parte. (El hombre de cabello oscuro y la mujer pelirroja se miran. NO SON nuestros MULDER y SCULLY, pero lucen muy semejantes.)

HOMBRE QUE LUCE COMO MULDER: No, no sabemos lo que se dice.

BETTY TEMPLETON: Si hay alguien que se ajusta a mi descripción, ¿por qué no hay alguien hablando con ella?

MUJER QUE LUCE COMO SCULLY: Fuimos a su casa, pero está vacía. Nadie vive allí. Francamente, ni siquiera estamos seguros de que ella existe. (El convertible azul conducido por LULU PFEIFFER pasa seguido por un camión de mudanzas. Ellos lo observan pasar. LULU PFEIFFER y BETTY TEMPLETON intercambian miradas agresivas. La MUJER QUE LUCE COMO SCULLY y el HOMBRE QUE LUCE COMO MULDER se miran el uno al otro. Sin aviso, ella lo golpea dos veces. Él bloquea su tercer golpe, y la golpea en la espalda. BETTY TEMPLETON retrocede y entra corriendo a su casa. La MUJER QUE LUCE COMO SCULLY golpea al HOMBRE QUE LUCE COMO MULDER otra vez. Ellos se pelean y ella lo tira al suelo. Ella lo patea en el estómago. Mientras BETTY TEMPLETON los observa desde adentro de la casa y los MISIONEROS obsevan desde dentro del auto, los dos ruedan por el piso. El HOMBRE queda encima y golpea a la MUJER, luego la MUJER QUE LUCE COMO SCULLY parece que le da un rodillazo en la ingle. Ella corre y entra al auto y lo enciende. El HOMBRE QUE LUCE COMO MULDER se recupera y corre hacia la ventana del lado del conductor y la agarra. Ella sale conduciendo rápidamente, con su compañero colgando por la ventana. BETTY TEMPLETON se cubre su boca al escuchar los neumáticos rechinando y una colisión.)

(La oficina de MULDER. MULDER está sentado en su escritorio poniendo en funcionamiento el proyector de diapositivas. SCULLY está de pie a su lado. Dos diapositivas del sedán de color plateado estrellado contra un árbol. Un hombre usando una chaqueta del FBI está en la fotografía.)

MULDER: Este es un sedán del FBI de nuestra oficina de campo de la Ciudad de Kansas solicitado por dos experimentados agentes de allí conducido contra un árbol a 70 kilómetros por hora por la agente mujer en un noble esfuerzo por matar a su contraparte masculino. Ahora, tú podrías pensar que voy sugerir psicoquinesis-- pq-- alguien o algo controlando a los agentes con un poder remoto y alterador.

SCULLY: ¿Pero no es así?

MULDER: Ambos agentes sustentan lesiones críticas. Sus relatos bizarramente semejantes... (Dos diapositivas de la MUJER QUE LUCE COMO SCULLY enyesada de cuerpo entero en una cama de hospital.) ... como si perdieran temporalmente el control de sus mentes incapaces de alterar su comportamiento. (Dos diapositivas del HOMBRE QUE LUCE COMO MULDER también enyesado completamente.) Podrías pensar que voy a decir que son asuntos sin resolver de vidas pasadas o el destino, acechando a los agentes como un animal...

SCULLY: ... pero no es así.

MULDER: Lo más interesante sobre estos agentes es que han trabajado juntos por siete años previamente sin ningún incidente.

SCULLY: ¿Siete años?

MULDER: Si, pero no están... románticamente involucrados si eso es lo que estás pensando.

SCULLY: Ni siquiera yo sería tan descabellada. (La próxima diapositiva muestra que los dos agentes están en la misma habitación del hospital, con sus lesiones parejas.)

MULDER: ¿Tienes alguna idea, Scully, alguna opinión?

SCULLY: Lo que estoy pensando, Mulder, es cuán familiar parece esto. Haciendo de Watson para tu Sherlock. Colgando pistas delante de mi una por una. Es un juego, y... y, como de costumbre, estás, estás ocultándome algo. No me dices algo sobre este caso.

MULDER: (con un dedo en su boca) Hmm...

SCULLY: De acuerdo, entonces estos agentes estaban investigando algo. (MULDER ríe.) Algo... muy parecido a lo que casi los mató. Eh, algo con lo que tuvieron contacto. Eh... ¿Terceros? (MULDER, jugando con ella, le muestra dos dedos.) Dos terceros. ¿Gemelos? ¿Parientes? ¿Un otro yo? (MULDER sacude su cabeza y golpea su nariz. SCULLY parece estar jugando a las Veinte Preguntas.) Una afinidad corpórea que surge espotáneamente del mundo espiritual cuya visión augura la muerte propia de uno o... un doble, invocado al mundo por una técnica llamada bilocación... (MULDER deja de jugar y la mira con estupefacción mientras ella sigue con su lista.) ... la cual en términos psicológicos representa los deseos secretos de la persona y la impulsa a cometer actos que la, eh, persona real no podría cometer por él mismo... ¿o ella misma? (MULDER le sonríe.) Mulder, la diapositiva, por favor. (MULDER avanza el proyector para mostrar la diapositiva de la licencia de conducir de BETTY TEMPLETON.) (con orgullo) ¡Si!

MULDER: (haciendo pucheros) No vayas a pensar que voy a empezar a hacer las autopsias. (SCULLY se ve presumida.)

CENTRO DE LA CIUDAD DE KANSAS
(LULU PFEIFFER, usando una camisa azul, se detiene enfrente de un Centro de Copiado de Koko. Ella sale de su convertible azul y entra a la tienda. Ella se encuentra con TOM, el PRIMER GERENTE DE KOKO. En la ventana hay un cartel de "Se Necesita Empleado.")

LULU PFEIFFER: Disculpe. Hola, yo me anoté para el empleo de ventas que Ud. publicó.

PRIMER GERENTE DE KOKO: Ah, si, lo recuerdo. ¿Cómo pude olvidarlo?

LULU PFEIFFER: ¿Disculpe?

PRIMER GERENTE DE KOKO: Eh, hay un problema con su pedido como recuerdo, Srta... (Él mira una carpeta.)

LULU PFEIFFER: Pfeiffer. ¿Está seguro?

PRIMER GERENTE DE KOKO: Lulu Pfeiffer. Si, ¿Ud. reside en la Calle Bahía Moreton 15527?

LULU PFEIFFER: No más, me mudé.

PRIMER GERENTE DE KOKO: ¿Se mudó?

LULU PFEIFFER: Si, y aún no tengo mi nueva dirección.

PRIMER GERENTE DE KOKO: En realidad, Srta. Pfeiffer, es por eso que levanto la bandera roja. Ud. se muda mucho y también están sus antecedentes de empleo-- ¿17 empleos en 17 estados en los últimos tres años? Ud. parece tener tantos empleos aquí como direcciones.

LULU PFEIFFER: Tengo una racha muy inquieta.

PRIMER GERENTE DE KOKO: Pues, el negocio de copiado necesita a una persona motivada.

LULU PFEIFFER: Ah, también soy una empleada extremadamente versátil como puede ver por mi resumen.

PRIMER GERENTE DE KOKO: Bueno, lo que puedo decirle es que ha dejado una variedad de empleos: cocinera de parrillada mongol, lavadora de ventanas de altura, entrenadora de animales salvajes, lectora de la palma. (Todas las máquinas a su alrededor empiezan a emitir sonidos.)

LULU PFEIFFER: Si, pero ahora estoy en búsqueda de una carrera profesional.

SEGUNDO CLIENTE: Oiga, ¿qué sucede aquí? ¡Todas mis copias están oscuras!

TERCER CLIENTE: Mi máquina se volvió loca.

CLIENTE MUJER: ¿Quién dirige este lugar? (El PRIMER GERENTE DE KOKO se da vuelta con desesperación hacia LULU PFEIFFER.)

PRIMER GERENTE DE KOKO: Puede comenzar ahora. Hay un uniforme en el lavatorio. (LULU PFEIFFER se emociona mientras el GERENTE sale corriendo para encargarse de los problemas. Su expresión se vuelve agria cuando ve el convertible rojo conducido por BETTY TEMPLETON que se detiene enfrente de la tienda. Justo entonces, el acosado GERENTE quita el cartel de "Se Necesita Empleado" de la ventana. Unos papeles vuelan detrás de él. BETTY TEMPLETON frunce el ceño y se va.)

(En otra subsidiaria de la Imprenta de Koko. BETTY TEMPLETON habla con el SEGUNDO GERENTE DE KOKO, TIM.)

SEGUNDO GERENTE DE KOKO: Esa es una larga serie de posiciones que ha tenido, Srta... Templeton. 17 empleos en los últimos tres años.

BETTY TEMPLETON: Habría anotado más pero no había espacio en su formulario.

SEGUNDO GERENTE DE KOKO: 17 es bastante, créame.

BETTY TEMPLETON: Creo que encontrará que mis antiguos empleadores sólo le brindarán las más altas referencias personales.

SEGUNDO GERENTE DE KOKO: No son sus referencias, son los mismo empleos. ¿Cocinera de parrillada mongol, lavadora de ventanas de altura, entrenadora de animales salvajes?

BETTY TEMPLETON: Soy una empleada sumamente versátil.

SEGUNDO GERENTE DE KOKO: ¿Qué garantías tengo de que no renunciará de repente mañana?

BETTY TEMPLETON: Tiene mi palabra de honor. Estoy aquí en la Ciudad de Kansas para quedarme. (El GERENTE asiente con la cabeza, poco convencido.)

HOTEL PORCHERIR
CIUDAD DE KANSAS, KANSAS
(Un antiguo hotel. BERT ZUPANIC, un hombre muy grande y fuerte en buen estado para sus cuarenta años de edad, está en una habitación contando una gran cantidad de dinero en una maleta. Una enorme luz de neón en forma de "W" parpadea detrás de él. Alguien toca a la puerta.)

BERT ZUPANIC: ¿Quién es?

MULDER: (voz) Sr. Zupanic, es el FBI.

BERT ZUPANIC: (entrando en pánico) ¿Disculpe?

MULDER: (voz) Es el FBI, Sr. Zupanic. Abra.

BERT ZUPANIC: Deme un minuto. (Con nerviosismo, BERT ZUPANIC aleja el dinero empacado y va a abrir la puerta para MULDER y SCULLY.)

MULDER: ¿Bert Zupanic?

BERT ZUPANIC: ¿Si?

MULDER: Esperábamos que nos ayudara a hallar el paradero de una mujer con la que pensamos Ud. está familiarizado, una Betty Templeton. (MULDER sostiene una foto.)

BERT ZUPANIC: No conozco a ninguna Betty Templeton.

MULDER: Tal vez debería echar otro vistazo a la fotografía, Sr. Zupanic. De 1,60; cabello pelirrojo. Tal vez pueda refrescar su memoria. (SCULLY sostiene una foto de periódico. Es de BERT ZUPANIC junto a LULU PFEIFFER o BETTY TEMPLETON.)

SCULLY: ¿Aún alega ignorancia, Sr. Zupanic? ¿Ese no es Ud. en el desfile del Cuatro de Julio del año pasado?

BERT ZUPANIC: Si.

SCULLY: ¿Y quién es la que está sentada junto a Ud.?

BERT ZUPANIC: ¿Ella?

SCULLY: Pruebe Betty Templeton. No podemos localizarla, Sr. Zupanic. Ella parece haber dejado la ciudad con apuro.

BERT ZUPANIC: ¿En serio?

SCULLY: Mm-hmm.

BERT ZUPANIC: ¿Acaso no solía vivir en una casa de color rosado en Bahía Moreton?

SCULLY: Casa azul, Alderwood.

BERT ZUPANIC: (sorprendido) ¿En Alderwood?

SCULLY: Sr. Zupanic, ¿tiene alguna razón para estar mintiéndonos?

BERT ZUPANIC: No, señor. Es decir, señora. (MULDER asiente.)

SCULLY: Gracias, Sr. Zupanic. No tengo ni duda de que seguiremos en contacto. (BERT ZUPANIC cierra la puerta y MULDER y SCULLY caminan por el pasillo hacia el ascensor.)

MULDER: ¿Sabes qué estoy pensando?

SCULLY: Que el Sr. Zupanic no sólo conoce a Betty Templeton y dónde podemos encontrarla sino que está involucrado en lo que sea que ella esté y que debería investigar la casa en la Calle Bahía Moreton mientras vas y averiguas qué está ocultando claramente el Sr. Zupanic sobre Betty Templeton.

MULDER: Estoy pensando que Bert Zupanic sinceramente no conoce a Betty Templeton. (El ascensor se abre y SCULLY entra.)

SCULLY: Pues, supongo que por eso le ponen la "I" en el FBI. [NOTA: Suspiro con nostalgia...] (MULDER levanta la vista rápidamente mientras oye algo en el pasillo. Mientras la puerta de SCULLY se cierra, MULDER se escabulle de su vista. Mientras MULDER observa, BERT ZUPANIC deja su apartamento y entra al ascensor. Tan pronto como se fue, MULDER regresa a la puerta del apartamento.)

BAR DE FROGGY
(Un bar promedio. Las copas del bar están apiladas en una muy inestable y estúpida formación triangular. BERT ZUPANIC entra con una maleta llena de dinero.)

TOCADISCOS:
"Voy a estar parado en la esquina de la 12 y Vine
Yendo para pararme en la esquina de la Calle 12 y Vine"

BERT ZUPANIC: Dame un doble, Freddie.

FREDDIE: Pensé que estabas entrenando, mi amigo Bert.

BERT ZUPANIC: ¿Quieres servirme sin más?

TOCADISCOS:
"Pues, puedo tomar un tren
Podría tomar un avión
Pero si tengo que caminar
Voy al mismo lugar
Voy a la Ciudad de Kansas,
Ciudad de Kansas, aquí voy"

(BERT ZUPANIC se acerca a BETTY TEMPLETON quien está sentada en la barra. Ella sigue usando su uniforme rojo y azul de Koko. Él se sienta a su lado. Ella se ve gratamente sorprendida.

BERT ZUPANIC: Bonito atuendo.

TOCADISCOS:
"Tienen una locas mujeres por allá"

BERT ZUPANIC: Freddie, fuego en la trinchera. Siete y siete para la dama y hazlo fuerte.

BETTY TEMPLETON: (asombrada) Oh, por Dios. ¿Cómo hiciste eso?

BERT ZUPANIC: ¿Hacer qué?

BETTY TEMPLETON: (algo achispada) ¿Cómo supo mi bebida favorita? (Él la mira pasmado.) Siento como que me está mirando directamente hacia adentro. Como si estuviera leyendo mi alma como un libro. (Ella toma otro sorbo. BERT ZUPANIC le quita la bebida de la mano.)

BERT ZUPANIC: Tal vez ya tuviste suficiente con esto. Estás en problemas, ¿no es cierto?

BETTY TEMPLETON: No sé. Podría ser. ¿Qué clase de problemas está buscando?

BERT ZUPANIC: No querrás ir a casa esta noche, ¿de acuerdo?

BETTY TEMPLETON: Lo que pasa es que no tengo una casa adónde ir. De todas formas... soy Betty Templeton. (Ella le saca su mano para sacudirla.)

BERT ZUPANIC: ¿Avenida Alderwood?

BETTY TEMPLETON: (regresa su mano, enloquecida) Por Dios. (él ríe.) Estoy temblando.

BERT ZUPANIC: "Betty Templeton." Ah, es perfecto. (BETTY TEMPLETON levanta la vista mientras LULU PFEIFFER entra al bar.)

BETTY TEMPLETON: (susurrando al oído de BERT ZUPANIC) Tengo que ocuparme de... (Él ríe. BETTY TEMPLETON y LULU PFEIFFER se miran mutuamente a través de la habitación. De repente, el bar empieza a temblar, luego explota en violencia. La estúpida pirámide de copas explota y la mesa se cae. LULU PFEIFFER deja el bar, y la sacudida se detiene.)

AUDITORIO PAT DEVINE DE
LA CIUDAD DE KANSAS
(Un estadio de lucha libre casi vacío. Un hombre está limpiando. SCULLY entra y escucha a dos hombres riendo y hablando. Ella mira alrededor.)

MULDER: ¡Oye, Scully! (MULDER está sentado en forma casual en una de las secciones hablando con un viejo africano-estadounidense, ARGYLE SAPERSTEIN. SCULLY sube las escaleras hacia ellos.) Quiero que conozcas a un amigo mío. Es el Sr. Argyle Saperstin.

SAPERSTEIN: (corrigiendo a MULDER) Stein.

MULDER: Saperstein, disculpa.

SAPERSTEIN: Ma'anish ta na.

MULDER: Ella es mi compañera, Dana Scully.

SAPERSTEIN: Un placer y un honor.

SCULLY: Así que entendiendo tu postura, Mulder resolviste este caso.

MULDER: No lo resolví, pero he reducido la búsqueda de nuestra perpetradora con la amable ayuda del Sr. Saperstein.

SCULLY: ¿Reducida adónde?

SAPERSTEIN: (señalando el cuadrilátero de lucha) Justo ahí abajo.

MULDER: Nuestra mujer misteriosa está involucrada ciertamente con el Sr. Bert Zupanic, el hombre con el que hablamos en su hotel, quien estará peleando aquí en dos días por lo que la mujer misteriosa asistirá casi indudablemente.

SAPERSTEIN: Si es la mujer que estoy pensando, ella no es mucho para mirar, pero él dice que le trae suerte.

SCULLY: ¿Bert Zupanic es boxeador?

SAPERSTEIN: Luchador-- semiprofesional.

SCULLY: ¿Entonces qué? ¿Esperaremos en la Ciudad de Kansas por un par de días hasta que podamos hablar con esta mujer?

MULDER: Pues, hay bastante para hacer aquí, y la parrillada no es inferior a nada ¿cierto, Sr. Saperstein? Además el Sr. Saperstein va a enseñarme unas llaves y maniobras para que dejen de darme tantas palizas tan a menudo, ¿cierto? Ah, y hay una exhibición de arte que sigue el rastro del arte soviético en la cultura popular norteamericana, ¿cierto? A menos, desde claro que ya hayas encontrado a Betty Templeton.

SCULLY: Bueno, encontrar a Betty Templeton no va a resolver este caso, Mulder. No a menos que encontremos a Lulu Pfeiffer.

MULDER: ¿Quién es Lulu Pfeiffer?

SCULLY: Nuestra doble que vivió, hasta ayer en una casa rosa en la calle Bahía Moreton, pero no es una manifestación, Mulder, ella es real así como el sendero de destrucción que ella deja en su despertar. Aunque parece que no hay ninguna conexión entre estas dos mujeres, Betty Templeton y Lulu Pfeiffer han viajado ciudad por ciudad a través de 17 estados de los EE.UU., una siguiendo la pista de la otra alternativamente por los últimos 12 años y dondequiera que hayan estado, el caos las ha seguido. [NOTA: Alguien se equivocó, pero no yo. Betty estaba en la casa rosa y Lulu en la azul.]

SAPERSTEIN: Diablos.

SCULLY: No son solamente accidentes de autos y peleas callejeras, Mulder. Son incendios de casas y explosiones y hasta disturbios.

SAPERSTEIN: La mujer sabe su materia. (MULDER y SCULLY comparten una mirada. MULDER se levanta para seguir a SCULLY.)

MULDER: Sholom alecheim.

SAPERSTEIN: Si. Yo'mama. (MULDER y SCULLY lo mira, luego se van del auditorio. SAPERSTEIN los observa partir, luego marca su teléfono celular. En el apartamento de BERT ZUPANIC, el teléfono suena. BERT ZUPANIC está en la cama con BETTY TEMPLETON. Él se despierta y contesta el teléfono.)

BERT ZUPANIC: (al teléfono) ¿Hola?

SAPERSTEIN: (al teléfono) ¿Dónde está mi dinero?

BERT ZUPANIC: (al teléfono) Ya lo tengo. Lo estoy por llevar.

SAPERSTEIN: (al teléfono) Si, eso fue lo que escuché anoche. Ahora tienes a los federales tras tu pellejo.

BERT ZUPANIC: (al teléfono) ¿Qué?

SAPERSTEIN: (al teléfono) El amuleto de buena suerte no suena tan afortunado ahora, muchachito. Tal vez deba cancelar la pelea.

BERT ZUPANIC: (al teléfono) Te llevo el dinero, ¿de acuerdo? Te lo llevo.

SAPERSTEIN: (al teléfono) Estoy almorzando en Froggy. Sin dinero no hay pelea, Titanic. (SAPERSTEIN cuelga. BERT ZUPANIC suspira y también cuelga.)

BETTY TEMPLETON: ¿Estás en dificultades o algo por el estilo?

BERT ZUPANIC: Es que, eh... tengo que ir a un lugar, ¿de acuerdo?

BETTY TEMPLETON: ¿Por qué? ¿Qué hora es? ¡Oh, Dios, voy a llegar tarde al trabajo! (Ella sale brincando de la cama y agarra su uniforme rojo y azul de Koko. Ella se detiene y se inclina para besar a BERT ZUPANIC.) Fue increíble. ¿Por qué me encuentro tan salvajemente atraída hacia ti, Bert Zupanic? (Él la besa apasionadamente.)

BERT ZUPANIC: No lo puedes evitar, amor. (Él la empuja en broma al baño. Mientras ella entra, alguien toca la puerta. BERT ZUPANIC la abre. Es LULU PFEIFFER en su uniforme de Koko. Ella se ve molesta. BERT ZUPANIC está atónito.)

LULU PFEIFFER: ¿Dónde estuviste anoche?

BERT ZUPANIC: ¿Que donde estuve?

LULU PFEIFFER: Si.

BERT ZUPANIC: Pues...

LULU PFEIFFER: Dijiste, "salgamos por un trago."

BERT ZUPANIC: Yo-yo...

LULU PFEIFFER: Eso fue lo que dijiste.

BERT ZUPANIC: (en forma defensiva) Yo estuve allí y te estaba esperando.

LULU PFEIFFER: (celosa) ¿Me estás engañando, Bert?

BERT ZUPANIC: ¿Cómo puedes decir eso? Eres mi amuleto de la buena suerte.

LULU PFEIFFER: ¡¿Quién es ella?!

BERT ZUPANIC: "¿Quién es ella?"

LULU PFEIFFER: (gritando y llorando) ¡No querrás meterte conmigo en el cuadrilátero, señor! (Ella revisa bajo la cama.)

BERT ZUPANIC: Cariño, escucha. Por favor, amor, no hay nadie allí. ¡Estás actuando locamente, corazón! (Ella encuentra una horquilla en las sábanas.)

LULU PFEIFFER: Oye, conozco esta horquilla.

BERT ZUPANIC: Eh, puedo explicar eso.

LULU PFEIFFER: (toda cariñosa, lo abraza) Adorable gigante, Bert Zupanic. Lo siento, amor. Es mío. (Ella salta en sus brazos y lo besa.)

BERT ZUPANIC: Por supuesto que lo es.

LULU PFEIFFER: Es que me pongo tan celosa. ¿Me perdonas?

BERT ZUPANIC: Te perdono. Estoy en entrenamiento. Tienes que ir a trabajar. Estás retrasada.

LULU PFEIFFER: No. Sólo estoy tan salvajemente atraída hacia tí, Bert Zupanic.

BERT ZUPANIC: Oye, escucha, buen parecer y encanto-- ¿qué hay que no puedas amar, cierto?

LULU PFEIFFER: Hay mucho para amar.

BERT ZUPANIC: Lo sé. Sigue.

LULU PFEIFFER: Pero eres...

BERT ZUPANIC: No, tienes que irte.

LULU PFEIFFER: ¿Al menos me llamarás?

BERT ZUPANIC Apuéstalo. Ya estoy en el teléfono, ¿de acuerdo? Adiós, amor. (Con un suspiro, él la saca finalmente por la puerta y la cierra. Mientras BETTY TEMPLETON sale del baño, escuchamos una discusión en voz alta en el piso encima de ellos.)

BETTY TEMPLETON: Bert, ¿acaso escuché voces?

BERT ZUPANIC: ¿Voces? Yo no escuché voces. (Encima de ellos, la discusión se hace más fuerte. Luego disparos. BERT ZUPANIC y BETTY TEMPLETON se sujetan en forma protectora mientras varios orificios de balas aparecen en el techo.) Cielos.

(En el bar de Froggy. La pirámide inestable de copas está de regreso. En el tocadiscos se escucha una canción country. SAPERSTEIN está en el bar almorzando. BETTY TEMPLETON, aún con su uniforme de Koko, entra.)

SAPERSTEIN: ¿Dónde está "El Titanic"?

BETTY TEMPLETON: (confundida) ¿Qué?

SAPERSTEIN: Tu novio, el luchador.

BETTY TEMPLETON: Vaya, hablando de maniobras. No lo puedo creer. Apenas nos acabamos de conocer.

SAPERSTEIN: Él debería reunirse conmigo, aquí.

BETTY TEMPLETON: ¿Él viene aquí?

SAPERSTEIN: Será mejor que sí, si quiere esa pelea la noche del sábado.

BETTY TEMPLETON: (nervios felices) Mejor me voy a refrescar un poco. Acabo de venir de almorzar. (Ella se dirige a los baños. BERT ZUPANIC entra al bar trayendo la maleta con el dinero. Él se une con SAPERSTEIN.)

SAPERSTEIN: Zupanic, hola. Pensé que no vendrías. (BERT ZUPANIC ríe y coloca la maleta en la barra.) Hablé con tu novia.

BERT ZUPANIC: ¿Mi novia? (El bar empieza a sacudirse y retumbar de repente.)

SAPERSTEIN: Santo cielo. (La sacudida se detiene después de un momento. LULU PFEIFFER, con su uniforme de Koko, entra al bar. SAPERSTEIN la mira fijamente.) ¿Cómo hizo eso?

BERT ZUPANIC: ¿Hacer qué?

SAPERSTEIN: La acabo de ver. Lo juro, la acabo de ver que fue al baño.

BERT ZUPANIC: ¿Ella... acaba de ir... al baño?

SAPERSTEIN: Hace diez segundos. (BERT ZUPANIC se acerca a LULU PFEIFFEr y empieza a sacarla del lugar.)

LULU PFEIFFER: ¿Qué estás haciendo aquí?

BERT ZUPANIC: Tengo una reunión de negocios. ¿Por qué no nos encontramos afuera en el parque?

LULU PFEIFFER: Eh, estaba a punto de almorzar.

BERT ZUPANIC: Perfecto, tendremos un picnic.

LULU PFEIFFER: ¿Un picnic? Nunca hacemos eso.

BERT ZUPANIC: Ah, si... (Él ríe mientras la saca por la puerta y la cierra por detrás, luego regresa con SAPERSTEIN.) Ahora. (BETTY TEMPLETON sale del baño y ve a BERT ZUPANIC.)

BETTY TEMPLETON: ¿Bert? (El estruendo empieza otra vez.)

BERT ZUPANIC: Tengo un pequeño negocio al cual atender, cariño.

SAPERSTEIN: Tiene que atender mucho más que eso. (Ellos ven que LULU PFEIFFER regresa.)

LULU PFEIFFER: Oye, Bert, sólo tengo una hora... (Ella se detiene al ver a BETTY TEMPLETON. El estruendo se incrementa mientras las dos mujeres se miran, luego el bar explota de nuevo, la pirámide de copas se hace añicos. Algunos escombros que vuelan golpean a BERT ZUPANIC dejándolo inconsciente en el piso. BETTY TEMPLETON y LULU PFEIFFER se van por puertas diferentes y el estruendo se detiene. SAPERSTEIN le quita la maleta a BERT ZUPANIC y se va.)

(Bar de Froggy. Más tarde. MULDER y SCULLY han llegado. Todos están en diversos estados de conmoción y limpiando. BERT ZUPANIC sigue en el piso. Él se despierta con mareos cuando SCULLY siente su pulso en su cuello.)

SCULLY: ¿Sr. Zupanic?

BERT ZUPANIC: Hmm. ¿Qué, eh... qué pasó?

SCULLY: Eh, hubo un incidente. Fue golpeado por copas voladoras. (BERT ZUPANIC busca su maleta perdida.)

MULDER: ¿Perdió algo?

BERT ZUPANIC: Si. Mi buena suerte.

SCULLY: ¿Esa sería Betty o Lulu, Sr. Zupanic? (Él la mira.) Porque son las únicas que causaron esto y lo harán de nuevo si no podemos encontrarlas. ¿Dónde se encuentran, Sr. Zupanic?

(BETTY TEMPLETON está en Koko. MULDER entra y encuentra al GERENTE.)

MULDER: (mostrando su placa) Disculpe. FBI.

SEGUNDO GERENTE DE KOKO: ¿Puedo ayudarle?

MULDER: Si, estoy buscando... (MULDER ve a BETTY TEMPLETON trabajando.) ... esa muchacha.

SEGUNDO GERENTE DE KOKO: Betty. Este hombre es del FBI. (El GERENTE se va.)

MULDER: ¿Betty Templeton?

BETTY TEMPLETON: Me estoy quitando algo de trabajo. ¿Podría hablar tal vez en otro momento? (Ella empieza a alejarse. Él la detiene.)

MULDER: Creo que ambos sabemos por qué estoy aquí.

BETTY TEMPLETON: (enfurecida) ¡Es culpa de ella!

MULDER: Lulu Pfeiffer.

BETTY TEMPLETON: Ella me sigue tratando de arruinar mi vida. No la voy a dejar que la arruine esta vez. Es ella o yo. No quiero irme de Kansas. (Ella sale de la tienda. MULDER la sigue subiendo las escaleras hacia afuera y saca su teléfono y marca. BETTY TEMPLETON lo mira por sobre su hombro con nerviosismo mientras se dirige a su convertible rojo.)

SCULLY: (al teléfono, voz) Scully.

MULDER: (al teléfono) Hola, Scully. La encontré en el Centro de Copiado de Koko. (SCULLY también está en un Koko, observando a LULU PFEIFFER quien se aleja conduciendo en su convertible azul.)

SCULLY: (al teléfono) ¿Betty Templeton?

MULDER: (al teléfono) Si. Ella dice que Lulu Pfeiffer está tratando de arruinar su vida. La sigue adondequiera que vaya.

SCULLY: (al teléfono) Pues, Lulu Pfeiffer también trabaja en Koko. Y eso es exactamente lo que Lulu dijo sobre Betty, Mulder. Excepto que ella dijo que esta es la última línea, que no se irá de Kansas.

MULDER: (al teléfono) Eso es exactamente lo que Betty dijo.

SCULLY: (al teléfono) ¿Qué está sucediendo aquí?

MULDER: (al teléfono) No sé, Scully. Tu diriges este espectáculo. ¿Por qué no me lo dices? (BETTY TEMPLETON entra a su auto.)

SCULLY: (al teléfono) Pues, creo que esto es más que sólo un proximidad física, Mulder. Creo que estas mujeres tienen una conexión psíquica.

MULDER: (al teléfono) No (estática), Sherlock. Oye, Scully, eh... ¿dónde está Lulu?

SCULLY: (al teléfono) Acaba de marcharse, Mulder. Se fue del trabajo y se alejó conduciendo.

MULDER: (al teléfono) ¿Acaso no estaría conduciendo un convertible azul, verdad?

SCULLY: (al teléfono) Eso es exactamente lo que está conduciendo. (En ese momento, LULU PFEIFFER desacelera hasta una parada al otro lado de la calle. MULDER, con el teléfono en su oreja, se para entre los dos autos. Las dos mujeres se miran con aversión.)

MULDER: Oh, demonios. (El estruendo se inicia. La boca de una alcantarilla explota en las cercanías y MULDER cae al suelo. La basura empieza a ser succionada hacia la alcantarilla, luego MULDER. La alcantarilla se vuelve a cubrir, y las dos mujeres aceleran en direccines opuestas.)

(SCULLY llega al Centro de Copiado Koko de BETTY TEMPLETON. Ella sale de su auto, mira alrededor sin ver a MULDER, parada sobre la alcantarilla aún humeante donde vimos que MULDER desapareció. Ella entra al a tienda y se acerca al GERENTE.)

GERENTE: ¿Puedo ayudarle?

SCULLY: Eh, si. Estoy buscando a alguien. Estuvo aquí hablando con una empleada y, eh, no puedo encontrarlo.

GERENTE: ¿Sujeto alto, cabello oscuro?

SCULLY: Si.

GERENTE: Se fue.

SCULLY: ¿Y no sabe adónde se fue?

GERENTE: No le podría decir. Sin embargo... puedo decirle que tenemos un descuento de dos copias por una en efecto. (SCULLY sonríe.)

SCULLY: ¿Qué tal el acceso a Internet?

GERENTE: Por aquí.

PENINTENCIARIA DE LA CIUDAD DE KANSAS
7:32 PM
(Un GUARDIA DE PRISIÓN escolta a SCULLY a un bloque de celdas.)

SCULLY: ¿Está ahí dentro?

GUARDIA DE PRISIÓN: Si. Durmiendo.

SCULLY: ¿Puede despertarlo por mi?

GUARDIA DE PRISIÓN: (no muy emocionado) ¿Está segura de que quiere hacer eso?

SCULLY: Es importante.

DISGUSTADO BOB DANFOUS: (gritando desde una celda sin que se vea) ¡Quieren callarse Uds. dos o lárguense! (SCULLY va a la celda que le señala el GUARDIA. El GUARDIA se va.)

SCULLY: ¿Sr. Danfous? (El DISGUSTADO BOB DANFOUS corre hacia las barras, gritándole. De hecho, él grita en todo momento que habla. Tiene unos 60.)

DISGUSTADO BOB DANFOUS: ¡El sonido de su voz es como un martillo perforador en mi tímpano! (Pausa.)

SCULLY: (muy sonriente, con una sonrisa muy forzada) Sr. Danfous, soy la Agente Especial Dana Scully del FBI.

DISGUSTADO BOB DANFOUS: (gritando) ¡¿Qué tiene Ud. de especial?!

SCULLY: Es un título del FBI, señor.

DISGUSTADO BOB DANFOUS: Sé que lo es. ¡No soy estúpido!

SCULLY: Sr. Danfous, si me deja explicar por qué estoy aquí podríamos ser capaces de ir a dormir un poco más temprano.

DISGUSTADO BOB DANFOUS: (con un grito sarcástico) ¡Ah, qué alivio!

SCULLY: Sr. Danfous, a través de examinar documentos que he recopilado de Internet, y al comparar el tiempo y espacio y circunstancia y al aplicar liberalmente la ley de promedios...

DISGUSTADO BOB DANFOUS: ¡Pudieron electrocutarme más rápido!

SCULLY: Creo que Ud. podría ser el padre de dos hijas. (Pausa larga.)

DISGUSTADO BOB DANFOUS: ¡No soy ningún padre!

SCULLY: Usando documentos archivados por un banco de esperma en Sparta, Illinois y por dos mujeres que podría haber sido embarazadas por su donación...

DISGUSTADO BOB DANFOUS: ¡Lo hice en un vaso de plástico!

SCULLY: Pues, mi conclusión es que, señor, es muy probable que Ud. sea el padre biológico. Y es muy importante por la seguridad de ellas y por la seguridad de otros que obtengamos tanta información como sea posible sobre su madre y su padre y cualquier cosa sobre su árbol genealógico que podría ser capaz de explicar las reacciones que han estado causando estas dos muchachas.

DISGUSTADO BOB DANFOUS: Un enorme y feo perro levantó su pierna sobre mi árbol genealógico. (SCULLY no tiene respuesta para esa.)

OTRO RECLUSO: ¡Has lugar para papi!

DISGUSTADO BOB DANFOUS: ¡Cierra el pico, gordo novillo!

(La habitación de BERT ZUPANIC. BETTY TEMPLETON viene por el pasillo y toca. No hay respuesta. Ella toca más fuerte. BERT ZUPANIC abre la puerta.)

BERT ZUPANIC: Hola.

BETTY TEMPLETON: ¿No contestas tu teléfono?

BERT ZUPANIC: Es que estoy filtrando mis llamadas.

BETTY TEMPLETON: ¿Dormiste conmigo una vez y ahora me estás evitando?

BERT ZUPANIC: Estoy en... dificultades, amor. Sólo me queda una oportunidad para el gran momento. Sólo una.

BETTY TEMPLETON: Pero tienes tu encuentro esta noche. ¡Tu nombre está en la marquecina!

BERT ZUPANIC: (al borde de las lágrimas) He perdido mi financiación. Eres mi buena suerte, amor.

BETTY TEMPLETON: ¿En serio?

BERT ZUPANIC: Fue mi buena suerte el conocerte y si pudieras... si pudieras ayudar al "Titanic" a encontrar un modo...

BETTY TEMPLETON: ¿Encontrar un modo?

BERT ZUPANIC: Dicen que estoy viejo. Soy un fracaso. Todo lo que quiero es una oportunidad. Si no obtengo el dinero voy a perder mi oportunidad.

BETTY TEMPLETON: Tal vez pueda. (Ella lo besa, luego regresa por el pasillo. BERT ZUPANIC cierra la puerta y se sienta en su oscura habitación, revolcándose en su depresión. Detrás de él a través de la ventana, se ve el cartel de neón parpadeando. Alguien toca otra vez en la puerta. Él la contesta. Es LULU PFEIFFER.)

LULU PFEIFFER: (molesta) ¿No contestas tu teléfono?

BERT ZUPANIC: ¿Lulu?

LULU PFEIFFER: ¿Esperabas a alguien más? ¿y bien?

BERT ZUPANIC: Amor, estoy en dificultades. Estoy en enormes dificultades.
(CORTE A: BETTY TEMPLETON irrumpiendo en el Centro de Copiado Koko y operando una de las máquinas. Ella empieza a sacar copias de alta calidad de billetes de $100. La cámara se eleva otra vez y vemos que LULU PFEIFFER está haciendo lo mismo en su Koko.
CORTE A: La alcantarilla aún humeante afuera del otro Koko. La tapa se corre lentamente a un lado y MULDER sale con lentitud. Él está un poco atontado.)

PENITENCIARIA DE LA CIUDAD DE KANSAS
11:36 PM
(SCULLY está sentada en una mesa, investigando aún más. Su teléfono suena. Ella lo contesta con rapidez.)

SCULLY: (al teléfono) ¿Mulder?

MULDER: (al teléfono) Si.

SCULLY: (al teléfono) ¿Dónde has estado? (MULDER está con su teléfono celular en la ventana oscura de Koko.)

MULDER: (al teléfono) Viendo una faceta de la Ciudad de Kansas que pocos hombres han tenido el privilegio de ver.

SCULLY: (al teléfono) ¿Qué te pasó?

MULDER: (al teléfono) Fui succionado por una boca de tormenta. La pregunta más apremiante es ¿qué demonios le ocurrió a Betty Templeton y a Lulu Pfeiffer? [NOTA: Lo más gracioso de la escena es que SCULLY hace caso omiso a las noticias de la boca de tormenta. Es sólo otro día para estos dos.]

SCULLY: (al teléfono) No sé, pero he sido capaz de localizar la naturaleza de su conexión. Ambas mujeres son hermanas del mismo padre.

MULDER: (al teléfono) ¿Lo has localizado?

SCULLY: (al teléfono) Si. Está en la penitenciaria estatal.

DISGUSTADO BOB DANFOUS: (fuera de vista) ¿Cuándo van a dejarse de chillar tan fuerte?

MULDER: (al teléfono) ¿Y te ha dado su entendimiento? (SCULLY se levanta y se va a otra parte de la prisión.)

SCULLY: (al teléfono) Pues, la cosa más grande que puedo descubrir de todo esto ahora mismo es que probablemente es el hombre más enojado del mundo, Mulder.

MULDER: (al teléfono) No tan enojado como estas dos mujeres van a estar cuando se den cuenta de que están enamoradas del único e incomparable Bert Zupanic.

SCULLY: (al teléfono) ¿Ambas están tras él?

MULDER: (al teléfono) Si, ambas están enamoradas de él. Por eso es que se quedan en la Ciudad de Kansas y no se irán.

SCULLY: (al teléfono) Bueno, si son la razón no se explica qué está sucediendo, qué está causando este fenómeno o cómo vamos a detenerlo.

MULDER: (al teléfono) Mira, Scully, no lo sé. Se supone que eres la que tiene todas las respuestas. Alguien va a tener que ir a esa pelea y mantener separadas a esas dos mujeres o de otro modo este momento (estática) va a golpear a los aficionados. (SCULLY está en un bloque de celda diferente.)

RECLUSO: (seductoramente a SCULLY) Pues, hola. (SCULLY mira fijamente al RECLUSO y cuelga. Es idéntico a BERT ZUPANIC.)

SCULLY: ¿Sr. Zupanic?

(El estadio de lucha libre. Es justo antes del acontecimiento principal. El lugar está lleno con, ¿podría ser fans de X-Files? Todos están gritando y animando, y abucheando. En el fondo escuchamos la canción, "Ciudad de Kansas, Ciudad de Kansas, aquí voy...")

MULTITUD: ¡Vamos, Jimmy! ¡Si! ¡Vamos! (Dos hombres están luchando mientras BERT ZUPANIC, usando un atuendo de lucha rojo, camina sin ánimos desde atrás. SAPERSTEIN se acerca a él.)

SAPERSTEIN: Dijiste que tenías mi dinero.

BERT ZUPANIC: Lo tendré. Juro que lo tendré.

SAPERSTEIN: Voy a cancelar la maldita pelea, Titanic. Haré que esta gente esté maldiciendo tu maldito nombre.

BERT ZUPANIC: Te estoy diciendo que estará aquí, descuida. Lo prometo.

BETTY TEMPLETON: ¡Bert! Bert. Lo tengo. (BETTY TEMPLETON sube corriendo las escaleras sosteniendo una bolsa plástica de compras que tiene la etiqueta de Koko. Ella se lo alcanza a BERT ZUPANIC quien mira dentro. Está llena de billetes de $100. BERT ZUPANIC ríe, encantado y le ofrece la bolsa a SAPERSTEIN.)

BERT ZUPANIC: ¿Qué te parece amigo?

SAPERSTEIN: Preparémonos para retumbar. (SAPERSTEIN va al cuadrilátero mientras BERT ZUPANIC y BETTY TEMPLETON se abrazan.)

BERT ZUPANIC: Oh, amor. Sabía que no me decepcionarías.

BETTY TEMPLETON: Somos tú y yo. Hasta el final. (La campana suena. La otra pelea se ha terminado. Las muchachas obligatoriamente escasamente vestidas están en el cuadrilátero mientras el OPONENTE de atuendo negro entra al cuadrilátero. Está usando una máscara sobre sus ojos. Parece un verdugo. La multitud empieza a abuchear. Él arroja su capa y grita, enfervorizando a la multitud, saltando sobre las cuerdas y posando.)

SAPERSTEIN: (en el micrófono) Damas y caballeros, levántense de sus asientos y pónganse de pie para el muchacho malvado de nuestra ciudad natal... Bert "El Titanic" Zuuu... panic! (BERT ZUPANIC entra al cuadrilátero, su capa de satén rojo está bordado con "Titanic." La multitud enloquece. Empieza una música de tambores.)

BETTY TEMPLETON: (gritando) ¡Titanic!

BERT ZUPANIC: ¡Ah si!

MULTITUD: ¡Hazlo pedazos, vamos! ¡Hazlo pedazos, vamos! ¡Si! ¡Si! ¡Vamos! (BERT ZUPANIC y el OPONENTE se insultan mutuamente por un momento, luego se empujan. La MULTITUD está enloquecida. BERT ZUPANIC va al borde del cuadrilátero y le sonríe y apunta a BETTY TEMPLETON. Ella lo saluda. La pelea comienza y los dos hombres luchan. Por favor perdonen pero aquí no tendremos los detalles del encuentro, pero si alguna vez has visto alguna pelea de lucha libre, ya tienes una idea.)

BETTY TEMPLETON: (gritando y silbando) ¡Si! ¡Vamos, Titanic! (En una escena no muy iluminada pero muy emocionante, MULDER entra al estadio y encuentra a BETTY TEMPLETON.)

MULDER: Betty Templeton. Me llamo Fox Mulder. Soy del FBI. ¿Puede venir conmigo?

BETTY TEMPLETON: Estoy mirando la pelea.

MULDER: (en forma firme) No me haga sacarla, señora. (BETTY TEMPLETON suspira, luego ve a alguien detrás de MULDER. MULDER se da vuelta mientras LULU PFEIFFER entra al estadio. Ella está usando la misma ropa de BETTY TEMPLETON, excepto que tiene una camisa azul en lugar de rosada.)

LULU PFEIFFER: No puedo creerlo. ¿Qué estás haciendo eso?

BETTY TEMPLETON: ¿Qué estás haciendo aquí? Soy la buena suerte de Bert.

LULU PFEIFFER: Él es mío.

BETTY TEMPLETON: Sobre mi cadáver. (Las dos mujeres se acercan. MULDER las mira por un momento, él pone a BETTY TEMPLETON sobre su hombro y la empieza a sacar del estadio. Ella protesta.) ¡Deténgase! ¡Alto! ¡Vas a caer, mujer! ¡Voy a darte una palizas desde aquí al martes! ¡Te meteré un tenedor, estás acabada! (Mientras pasan el cuadrilátero, ella se agarra el poste de la esquina y llama a BERT ZUPANIC quien sigue peleando.) Hola, amor.

BERT ZUPANIC: (sorprendido) Betty. (MULDER trata de sacarla del poste.)

BETTY TEMPLETON: ¡Bert, sigue así! ¡Te amo, cariño! (LULU PFEIFFER también corre hacia el poste de la esquina, sosteniendo otra bolsa de compras de Koko.)

LULU PFEIFFER: Bert. Tengo el dinero.

BERT ZUPANIC: Lulu.

LULU PFEIFFER: Dale una paliza, Bert. (SAPERSTEIN le quita la bolsa de dinero a LULU PFEIFFER. Los espectadores se empiezan a golpear mutuamente.)

BERT ZUPANIC: Lulu. (MULDER libera a BETTY TEMPLETON y la aleja. Ela estira sus brazos hacia él.)

BETTY TEMPLETON: ¡Bert! (La pelea en el cuadrilátero se incrementa, así como la pelea en la multitud. MULDER se detiene y deja a BETTY TEMPLETON cuando ve a SCULLY entrar con el parecido a BERT ZUPANIC, esposado, y escoltado por el GUARDIA DE PRISIÓN. BETTY TEMPLETON mira al parecido. LULU PFEIFFER viene detrás de ella, también mirándolo.)

BETTY TEMPLETON: Oh, cielos.

LULU PFEIFFER: Oh, por Dios. (Todo a su alrededor, la peleas se terminan, incluyendo la del cuadrilátero. SCULLY sonríe con aire satisfecho a MULDER.)

BERT ZUPANIC: (confundido) ¿Qué? (BERT ZUPANIC y su parecido se miran. Odio a primera vista.)

BERT ZUPANIC: (gruñendo) Por qué... (BERT ZUPANIC sale del cuadrilátero para atacar a su parecido quien hace a un lado al GUARDIA para ir tras BERT ZUPANIC. MULDER y SCULLY se miran el uno al otro y se dan cuenta de que, verdaderamente, la estática está por golpear a los aficionados. La pelea se inicia entre todos. BERT ZUPANIC hace a MULDER a un lado para atrapar a su parecido. Surge el caos. Desvanecimiento en negro.)

(La oficina de MULDER. SCULLY está poniendo en funcionamiento el proyector de diapositivas. No los vemos a ninguno de ellos.)

SCULLY: 50 millones de donaciones anónimas han sido efectuadas a los bancos de esperma a lo largo de los EE.UU. La mayoría ha producido una descendencia saludable para madres solteras o parejas que no pueden procrear mientras algunas de ellas no. (Dos diapositivas de asalto, una de BERT ZUPANIC y una del parecido, ambos sosteniendo números de prisión, ambos con las caras lesionadas.) Bert Zupanic y su hermano biológico no reconocido fueron ladrones de banco, luchadores profecionales de medio tiempo, ambos con comportamientos demasiado idiosincráticos para mantenerse de pie ante una probabilidad de 17 millones en una de alguna vez conocerse pero lo así fue. (Dos diapositivas de los dos hombres peleando en el auditorio.)

SAPERSTEIN: (voz) Diablos, esos son unos raros. [NOTA: ¿Qué hace este tipo en su oficina?] (Dos diapositivas de BETTY TEMPLETON y LULU PFEIFFER muy lesionadas y tres diapositivas de ellas peleando, tirándose de los pelos. ¿Quién tomó estas fotografías?)

SCULLY: Betty Templeton y Lulu Pfeiffer son productos de diferentes madres pero el mismo padre-- (Diapositiva del DISGUSTADO BOB) ... un enojado recluso que está preso por falsificación-- se arriesgó a conocerse hace 12 años, pero no pudieron evitar la afectación compulsivamente idéntica de uno al otro, afectación atribuible a su continuamente enojado padre.

SAPERSTEIN: Mm. ¿Qué significa todo esto?

SCULLY: Lo he estado pensando mucho, Sr. Saperstein. Me gustaría decir que tiene que ver con el equilibrio del universo, la atracción de lo opuesto y la repulsión de lo equivalente, o que al pasar el tiempo, la naturaleza produce sólo tantos originales que cuando dos copias originales se encuentran el resultado es a menudo impredecible. (Vemos a MULDER, del cuello hacia abajo caminando hacia una silla cerca de SCULLY. La mano de él está en un aparato ortopédico. La cara de ella está maltratada y lesionada de mala manera.) Si cuatro debieran conocerse, el resultado eso... bueno, basta decir que es mejor evitar estos encuentros en absoluto y a todo costo. Creo que el Agente Mulder estaría de acuerdo conmigo. Ella mira a su compañero. La cara de MULDER está peor que la de ella, y su mandíbula está cerrada. Él hace el único sonido que puede.)

MULDER: Mm-hmm. Mmmm. (SCULLY le sonríe brevemente. Ambos están adoloridos.)

F I N

Traducido por: Margaret (mfirmino)

 

Página Principal

Silver Bug X-Files Articles catalogue
1999

silverbug-x-files.com v 4_2